Thursday, February 24, 2011

סאַראַ ניגון

ס'האָט אַ ניגון
זיך צעוויגלט
מלא טעם
און מלא חן

ביימער צווייגן
פריי זיך וויגן
ווי צום טאַקט
פון זיך אַליין

און דאָס ווינטל
ווי אַ הינטל
לאַשטשעט זיך
דיר צו די פיס

סאַראַ ניגון
סאַראַ ניגון
זיך צעוויגלט
ניט אומזיסט



Monday, February 14, 2011

לעצטע בענקשאפט


bluming

by באריס קארלאוו on Wednesday, December 22, 2010





Nostalgia última.


Se quiebra ya lo que del corazón me resta,
y existir, difícil deviene tan lejos de ti.
Nos ha nublado la nostálgica mirada
las atroces millas y distancias despiadadas.

Amargo estar sin ti, vecino a ti el hogar esta lejano.
Los pensamientos se azuzan como ciegos perros
y banal, vacío queda el tiempo
al no saber hacia donde encaminarlo.

Y todo pierde el sentido, todo,
Tanto lo fútil, lo dolorosamente vacío,
Oh Dios, se puede eternamente añorar,
se quiebra ya lo que del corazón me resta.


traducido del Yiddish por Moises Kijak



לעצטע בענקשאפט


ס'צעשפּאַלט זיך באַלד דאָס לעצטע שטיקל האַרץ
און שווערער ווערט עס אַזוי ווייט פון דיר צו דעכען
דעם בליק פאַרבענקטן האָבן אונדז פאַרשוואַרצט
די מיילן און די שטרעקעס ווילדע, פעטע, פרעכע

אומהיימלעך איז אָן דיר, לעם דיר די היים איז ווייט
געדאַנקען ווי נאָך־בלינדע הינטלעך שטופּן זיך
און נישטיק אויסגעליידיקט ווערט די צייט
אַליין ניט וויסנדיק וואוהין-צו זי זאָל רוקן זיך

און אַלץ פאַרלירט דעם זין, אינגאַנצן אַלץ
אי פּוסט־און־פּאַס, אי ליידנשאַפטלעך ליידיקלעך
אָ גאָט, צי קען מען דען אַזויפיל בענקען אייביקלעך
אָט ס'שפּאַלט זיך באַלד דאָס לעצטע שטיקל האַרץ

Sunday, February 13, 2011

bluming
---
by באריס קארלאוו on Monday, January 3, 2011 at 12:09pm



ס'האָט פּלוצים זיך צעשפּילט אַ זאַווערוכע
די הימלען האַלב פאַרחושכט, האַלב צעהעלט
דעם קאָטערס שמייכל שוועבט איבער די רוחות
און ס'וואַרפט זיך אין קדחת גאָר די וועלט

אַ קלייניקייט, צי וואָס?! דאָס יאָר, דאָס נייע
האָט איינגעריסן זיך אינמיטן שטיין און גיין
און אַלץ צעמישט, צעוויכערט אַלץ אויפסניי דאָ
די שטילקייט מיט געלעכטער, מיט געוויין

שפּילט, ווינטן, שפּילט אַ טראָוועריקס, אַ פריילעכס
די אַלטע וועלט זאָל ווידער ווערן יונג
און ווען זי'ט טענצלען מיט געזאַנג ר' אלימלכס
וועט ניט אויספעלן אויך קיין שאַרפן י"ש אַ שלונג

און פּלוצים ווערט דאָ אַלץ, שאַ־שטיל, אַנטשטוויגן
די שטילקייט האָרכן אַלע – קינד און קייט
בלויז ווייטע קוים דערהערטע שטערן רואיק וויגן
די הויכע שוואַרצע הימלען קאַלטערהייט